Рубрики

Интересно

Управление





Франческо Петрарка (1304—1374)


Великий итальянский поэт эпохи Возрождения, ученый, философ, общественный деятель. Он был первым европейским гуманистом и первым интеллигентом. Он признан родоначальником новой европейской лирики. Петрарка родился в тосканском городе Ареццо в семье нотариуса. В 1312 г. семья переезжает во французский город Авиньон. В 1327 г. в авиньонской церкви Петрарка встречает женщину и с первого взгляда влюбляется в нее. Свою возлюбленную, Лауру, он прославляет в сонетах и канцонах (песнях) на итальянском языке. Сам Петрарка считал эти произведения «безделками», ему казались более важными и совершенными ученые сочинения и поэмы на латыни. Однако именно итальянские стихотворения «Канцоньере» (Книги песен) (1336—1373) принесли поэту мировую славу и бессмертие. Лаура была знатной замужней женщиной, она вряд ли была даже знакома с поэтом. Он же безответно любил ее всю жизнь. Поэтому «Канцоньере» — это не история любовных отношений, а скорее картина различных душевных состояний самого Петрарки, эстетизация его любовных «сладостных страданий». Книга состоит из двух частей — «На жизнь мадонны Лауры» и «На смерть мадонны Лауры» (она умерла от чумы в 1348 г.). Но образ возлюбленной в обеих частях обладает поэтической жизненностью и живописностью. Возвышая Лауру, подчеркивая ее целомудрие и добродетель, благородство и неприступность, поэт одновременно рисует совершенство ее земной красоты, очарование голоса, прелесть движений: «...О, как за нею наблюдать чудесно, / Когда сидит на мураве она, / Цветок среди травы напоминая! / О, как весенним днем она прелестна, /Когда идет, задумавшись, одна, /Для золотых волос венок сплетая» (перевод Е. Солоновича). И любовь к ней становится у Петрарки формой приятия всего земного бытия: «Благословен день, месяц, лето, час / И миг, когда мой взор те очи встретил! / Благословен тот край, и дол тот светел, / Где пленником я стал прекрасных глаз! /Благословенна боль, что в первый раз / Я ощутил, когда и не приметил...» (перевод Вяч. Иванова). Рисуя переливы любовного чувства, поэт играет контрастами: «И мира нет — и нет нигде врагов; / Страшусь — надеюсь, стыну и пылаю; / В пыли влачусь — и в небесах витаю; / Всем в мире чужд и мир обнять готов. / У ней в плену неволи я не знаю; /Мной не хотят владеть, а гнет суров; /Амур не губит — и не рвет оков...» (перевод Ю. Верховского). В его сонетах создается атмосфера ясности и гармонии, уравновешивающей контрасты и противоречия. Петрарка пишет о любовном чувстве так виртуозно и вдохновенно, что не случайно ему подражают, на него равняются последующие поколения лириков, а Пушкин в «Евгении Онегине» отождествляет «язык Петрарки» и язык самой любви.



Комментирование закрыто.